четверг, 3 июля 2014 г.

Необычайное устремление практики Самантабхадры (Царь молитв)

На санскрите: Саманта бхадрачарья-пранидхана
На тибетском: пхагпа сангпо чо пе мон лам гьи гьел по

Склоняюсь перед юным Арья Манджушри.

Пред вами, львы среди людей,
Ушедшие к свободе в настоящем, прошлом и будущем
В мирах десяти направлений –
Пред всеми вами телом, речью и искренним умом склоняюсь.

С энергией устремления к пути бодхисаттвы,
С чувством глубокого уважения
И столькими телами, сколько в мире атомов –
Пред всеми вами, будды, визуализируемые как реальные, я склоняюсь.

На каждом атоме пребывают будды, бесчисленные как атомы,
Каждый – в окружении сонма бодхисаттв,
И я уверен(а), что сфера всех явлений
Таким образом полностью заполнена буддами.

С бесконечными океанами хвалы, обращенной к вам,
И океанами звуков от аспектов моего голоса
Я воспеваю захватывающее дух великолепие будд
И прославляю всех вас, ушедшие к блаженству.

Прекрасные цветы и царственные гирлянды,
Сладостную музыку, ароматные масла и зонты,
Блистающие источники света и высшие благовония
Вам, победоносные, подношу.

Прекрасные одеяния и ароматные духи,
Порошок сандала – горой высотой с Гору Меру,
Все прекрасные подношения, превосходным образом размещенные,
Вам, победоносные, подношу.

С запредельными дарами, несравненными и обширными,
С глубоким восхищением всеми буддами,
С силой убежденности в пути бодхисаттвы
Я совершаю подношения и склоняюсь перед всеми победоносными.

Каждое вредоносное действие, что я совершил(а)
Своими телом, речью и умом
Под влиянием привязанности, гнева и смятения –
Все их открыто пред вами обнажаю.

Радую сердце и сорадуюсь всему благому потенциалу
Будд и бодхисаттв десяти направлений,
Одиночно-реализованных, слушателей – всё еще обучающихся и запредельных обучению –
И всех обычных существ.

Вы, яркие светочи миров в десяти направлениях,
Посредством этапов пробуждения достигшие всеведения будды,
Все вы, мои проводники:
Прошу, вращайте высшее колесо Дхармы.

Сложив ладони, я настоятельно прошу:
Вас, кто может достичь паринирваны,
Оставаться с нами на протяжении эонов, бесчисленных как атомы этого мира,
Ради счастья и благополучия всех скитальцев в сансаре.

Какой бы малый благой потенциал я ни создал(а)
Выражая почтение, совершая подношения и признавая свои проступки,
Сорадуясь и прося о том, чтобы будды оставались и даровали учения –
Весь его я ныне посвящаю полному пробуждению

Пусть вы, будды, ныне живущие в мирах десяти направлений,
И все вы, ушедшие к свободе в прошлом, примете мои подношения.
Пусть те, что еще не явились, быстро доведут свои умы до совершенства,
Пробуждаясь как полностью просветленные.

Пусть все миры десяти направлений
Будут совершенно чисты и обширны.
Пусть они будут полны бодхисаттв,
Окружающих будд, что собрались под деревом бодхи.

Пусть все существа, существующие в десяти направлениях
Всегда обладают благополучием и счастьем.
Пусть все существа в сансаре живут в соответствии с Дхармой
И пусть все их дхармические желания исполнятся.

Памятуя о моих прошлых жизнях во всех видах существования
Пусть я практикую путь бодхисаттвы,
И таким образом, в каждом цикле смерти, переселения и рождения
Пусть я всегда оставляю жизнь домохозяина.

Затем, следуя по стопам всех будд
И совершенствуя практику бодхисаттвы,
Пусть я всегда действую, не ошибаясь и не поступаясь,
С безупречной и чистой нравственной дисциплиной.

Пусть я учу Дхарме на языке богов,
На всех языках духов и нагов,
Людей и демонов,
И наречиях всех форм существ.

Пусть я обладаю мягкостью ума, взращиваю шесть парамит,
И никогда не забываю о бодхичитте.
Пусть я полностью, без упущений, очищу
Всё неблагое и все, что скрывает этот пробужденный настрой.

Пусть все свои жизни в мире я пересекаю
Со свободой от кармы, омрачений и препятствующих сил,
В точности как цветок лотоса нетревожим волной воды,
В точности как солнца и луна беспрепятственно движутся по небу.

Пусть я облегчу страдания низших царств
И множества направлений и измерений вселенной.
Пусть я направляю всех скитальцев в сансаре к чистому блаженству пробуждения,
А также приношу им пользу мирскую.

Пусть я постоянно, на протяжении грядущих эонов, практикую,
Совершенствуя деяния пробуждения,
Действуя в соответствии с различными склонностями существ,
Указывая пути бодхисаттвы.

Пусть я всегда обладаю дружбой тех,
Чей путь подобен моему,
И телом, речью, а также умом,
Пусть мы вместе практикуем одинаковые устремления и деяния.

Пусть я всегда встречаю духовного наставника
И никогда не огорчаю этого превосходного друга,
Который глубоко желает мне помочь
И превосходным образом учит пути бодхисаттвы.

Пусть я всегда напрямую вижу будд,
Мастеров, окруженных бодхисаттвами,
И, не останавливаясь и не отчаиваясь на протяжении грядущих эонов.
Пусть я совершаю им обширные подношения.

Пусть я несу в себе подлинную Дхарму Будды,

Повсюду озаряю пробуждающие учения,
Воплощаю реализации бодхисаттвы
И пылко практикую во всех грядущих эонах.

Кружась во всех состояниях бытия
Пусть я стану нескончаемым сокровищем благих качеств –

Искусных средств, мудрости, самадхи и освобождающих стабилизаций –
Собирая безграничную чистую мудрость и благой потенциал.

На одном атоме смогу узреть
Поля будд, бесчисленные как атомы;
Невообразимых будд среди бодхисаттв в каждом поле,
Практикующих деяния пробуждения.

Воспринимая это во всех направлениях,
Я ныряю в океан полей будд,
Каждое из которых – океан будд трех времен в пространстве волоска.
Так и я также стану океан эонов практиковать.

Таким образом, я постоянно погружен(а) в речь будд,

Выражение, что одним словом раскрывает океан качеств,
Полностью чистое красноречие всех будд,
Общение, подходящее различным склонностям существ.

С силой понимания я нырну
В бесконечную просветленную речь Дхармы
Всех будд трех времен, ушедших к свободе,
Постоянно вращающих колесо методов Дхармы.

В одно мгновение я буду переживать
Подобные обширные деяния во всех грядущих эонах,
И вступлю во все эоны трех времен
В мгновение ока.

В одном мгновении узрю всех этих пробужденных существ,
Прошлых, нынешних и грядущих львов среди людей,
И с силой подобной иллюзии стабилизации
Постоянно буду вступать в их невообразимые деяния.

На одном-единственном атоме я проявлю
Спектр чистых земель нынешнего, прошлого и будущего.
Подобным образом я вступлю в спектр чистых полей будд
Во всех без исключения направлениях.

Я вступлю в присутствие всех своих проводников,
Тех светочей мира, кому еще предстоит явиться,
Тех, кто последовательно вращает колеса полного пробуждения,
Тех, кто раскрывает нирвану – окончательный, совершенный покой.

Пусть я достигну силы быстрого, волшебного проявления,
Силы ведения к великой колеснице посредством любого подхода,
Силы вечно благотворной активности,
Силы любви, пронизывающей все царства,

Силы всепревосходящего благого потенциала,
Силы высшего знания, которому не препятствует различение,
А посредством сил мудрости, искусных средств и самадхи
Пусть я достигну совершенной силы пробуждения.

Очищая силу всех загрязненных деяний,
Сокрушая силу беспокоящих эмоций на корню,
Рассеивая силу препятствующих сил
Я доведу до совершенства силу практики бодхисаттвы.

Пусть я очищу океан миров,
Пусть я освобожу океан существ,
Пусть я ясно узрю океан Дхармы,
Пусть я реализую океан чистой мудрости.

Пусть я очищу океаны деяний,
Пусть я осуществлю океаны устремлений,
Пусть я совершаю подношения океану будд,
Пусть практикую, не отчаиваясь, на протяжении океана эонов.

Чтобы полностью пробудиться посредством этого пути бодхисаттвы
Я исполню все без исключения
Различные устремления пробуждающей практики
Всех будд, повсюду, в трех временах, ушедших к свободе.

Тому, чтобы практиковать в точности как мудрый,
Зовущийся Самантабхадрой, «Всеохватывающим Благом»,
Старший брат сыновей и дочерей будд,
Я полностью посвящаю все это благо.

Подобным образом совершаю посвящение
В точности как искусный Самантабхадра;
Чистыми телом, речью и умом,
Чистыми действиями и чистыми полями будд.

Стану зарождать устремления Манджушри
К этой практике всеобъемлющей благости бодхисаттв,
Чтобы во всех грядущих эонах, не отчаиваясь
Практики эти доводить до совершенства.

Пусть мои чистые деяния будут нескончаемыми,
Мои благие качества – безграничными,
А посредством пребывания в безграничной активности
Пусть я осуществлю бесконечные эманации.

Безграничны пределы пространства,
Подобным образом безграничны живые существа
Таким образом, безграничны карма и омрачения.
Пусть будет безграничен и охват моих устремлений.

Можно поднести буддам
Всё богатство и украшения бесконечных миров десяти направлений;
Также можно на протяжении бесчисленных, как атомы в этом мире, эонов,

Подносить даже величайшее счастье богов и людей;

Однако тот, кто слышит это необычайное устремление,
И, жаждая высшего пробуждения
Всего однажды порождает веру,
Создает гораздо больший драгоценный благой потенциал.

Те, кто возносят это сердечное устремление к пути бодхисаттвы
Будут свободны ото всех низших перерождений,
Свободны от причиняющих вред спутников
И быстро узрят Амитабху, Бесконечный Свет.

Даже и в этой человеческой жизни
Их напитает счастье, и они будут обладать всеми способствующими обсто-ятельствами.
Без длительного ожидания
Они станут подобны самому Самантабхадре.

Те, кто озвучивают это необычайное устремление
Быстро и полностью очистят
Пять безграничных вредоносных действий,
Созданных под влиянием невежества.

Благословленные высшими знаниями,

Превосходными телом, семьей, чертами и обликом,
Они будут неуязвимы для обширных препятствующих сил и вводящих в заблуждение учителей,

А все три мира будут совершать подношения.

Быстро отправившись к благородному дереву бодхи
И восседая под ним, чтобы принести благо живым существам,
Усмиряя все препятствующие силы
Они полностью пробудятся и повернут великое колесо Дхармы.

Не сомневайтесь, что полное пробуждение
Есть полностью созревший результат – постижимый лишь буддой –
Памятования об этом устремлении к практике бодхисаттвы,
Что осуществляется посредством преподавания, чтения или декламации.

Для того, чтобы тренироваться в точности как
Герой Манджушри, который ведает реальность такой, какая она есть,
А также подобно Самантабхадре,
Я полностью посвящаю все это благо так же, как они.

С этим посвящением, что восхваляется как величайшее
Всеми ушедшими к свободе в трех временах буддами,
Я также посвящаю все свои корни блага
Достижениям практики бодхисаттв.

Когда наступит момент моей смерти
Посредством устранения всех завес
И прямого видения Амитабхи
Пусть я немедленно отправлюсь в Сукхавати, Чистую Землю Великой Радости.

Отправившись в Сукхавати,
Пусть я осуществлю смысл этих устремлений,
Исполняя их все без исключения
Ради блага существ, покуда существует этот мир.

Родившись из чрезвычайно прекрасного, превосходнейшего лотоса
В этой радостной стране, превосходной мандале Будды
Пусть я напрямую от Будды Амитабхи получу
Пророчество о моем пробуждении.

Получив там пророчество,
Пусть я порождаю обширную пользу
Для существ повсюду в десяти направлениях
Миллиардом эманаций, посредством силы мудрости.

Посредством даже малой добротели, что я накопил(а)
Поднося эту молитву практики бодхисаттвы,
Пусть все благие устремления существ
Будут мгновенно осуществлены.

Посредством создания безграничного благого потенциала
Силой посвящения этой молитвы деяний Самантабхадры
Пусть все существа, тонущие в этом потоке страданий
Вступят в присутствие Амитабхи.

Силой этого царя устремлений, величайшего из высших,
Помогающего бесчисленным скитальцам в сансаре,
Силой осуществления этого писания, ослепляющего светом практики Самантахадры,
Пусть царства страданий полностью будут полностью опустошены от всех существ.

Колофон: Так, «Необычайное устремление практики Самантабхадры», также известное как «Царь молитв», из главы Гандавьюха Аватамсака-сутры (переведенной Джинамитрой, Сурендрабодхи и Йеше-де в 900 г.н.э.), завершено. Тибетский текст был сверен с санскритским и пересмотрен лоцзавой Вайрочаной. В 2002 в Сиэттле переведено с тибетского на английский Джесс Фентон по просьбе ее учителя, досточтимой Тубтен Чодрон, при опоре на комментарий Чангкья Ролпе Дордже «Украшение, проясняющее возвышенный замысел Самантабхадры», и на прояснение многих сложных пунктов добрейшим Кхенсуром Ринпоче Кончог Церингом из монастыря Ганден.